miércoles, 4 de diciembre de 2013

Cincuenta años de la constitución Sacrosanctum Concilium sobre la liturgia del Vaticano II

¿Por qué no se cumple un párrafo de la Sacrosanctum Concilium?

    
Hoy se cumplen cincuenta años de la promulgación de la constitución Sacrosanctum Concilium del Concilio Vaticano II sobre la liturgia. He aquí un punto de la misma que no se ha cumplido ni por un casual. Está en el segundo párrafo:
54. En las Misas celebradas con asistencia del pueblo puede darse el lugar debido a la lengua vernácula, principalmente en las lecturas y en la «oración común» y, según las circunstancias del lugar, también en las partes que corresponden al pueblo, a tenor del artículo 36 de esta Constitución.
Procúrese, sin embargo, que los fieles sean capaces también de recitar o cantar juntos en latín las partes del ordinario de la Misa que les corresponde.

Cuando uno se aprende una oración en latín, es evidente que se aprende también su traducción. Es decir, si un castellano hablante reza el padre nuestro en latín, saber perfectamente lo que significaría cada palabra. Y eso ayudaría a que cuando un fiel se va a otro país donde hay otro idioma, podría rezar parte de la Misa en el mismo idioma que el resto de los fieles.
Por ejemplo, si me voy a Alemania, cuando rezan el padrenuestro, no puedo seguirlo porque lo rezan en alemán. Si lo rezan en latín, sí. Y vale igual para el Credo, el Gloria, el Kyrie o el Agnus Dei.
Luis Fernando Pérez Bustamante

No hay comentarios:

Publicar un comentario